時代は変わった。

古典もいろんな現代語訳がでてますね。
いい時代になりました。e0075089_1362015.jpg
風姿花伝も現代語訳がいろいろでてるのね。
私の苦手な自己啓発やビジネス系の
の本でも取り上げてますね。
でも、そういうジャンルに属すると
都合よすぎな感じが
個人的には受け付けないかも。
どう読むかは自由だし、
読む人がいるのはいいことなんだけど、
なんか違うなー、と。
(芸事の人オンリーってわけでもないですからね、この本)
もっともっと人間的なことについても
読みとれるはずなんだけど。

現代語訳モノのなかで、
個人的には大塚ひかりさんの源氏がエロで笑えるのがヒットかな。

(↑ちなみに、この文庫は楽しい現代語訳はついてません。気になる方
は密林で検索してください。よろしく~)
[PR]

by BR_GIRL | 2010-05-28 13:07 | ひとりごと